请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
查看: 405|回复: 0

魁北克音乐产业在努力遵守新语言法时倍感压力

[复制链接]

1084

主题

3

回帖

3739

积分

管理员

积分
3739
发表于 2025-5-3 09:40:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

随着遵守魁北克省第96号法案语言规定的最后期限日益临近,魁北克的乐器行业正面临威胁。
新规定再过一个月就要生效了。隆麦克奎德乐器公司(Long and McQuade)魁北克地区区域经理马特·科伯恩表示,他已经尽可能地做出了所有改变。
该零售商在魁北克的门店换上了新的法语标识、法语产品说明和法语包装,但这仍不足以满足魁北克省的法律要求。他说,英语是音乐行业的“通用语言”,要让制造商遵守法语标签规定是不可能的。
科伯恩说:“我们询问了每一家公司,得到的答复都是不行。这里的人口太少了,市场太小,他们不愿意这么做。”
他说,从扩音器到吹嘴再到琴弦,就连巴黎制造的产品也都是用英语标注的。
科伯恩说:“如果明天或者61日我把所有不符合规定的产品都下架,我们的商店就会空空如也,将没有任何商品可卖。”
他说,这一后果对学校的音乐课来说可能是毁灭性的,因为学校只能购买符合规定的产品,而在该省这类产品将不复存在。
科伯恩说,公司考虑过用法语贴纸覆盖英语标签,但这将耗费巨额成本,而且仍然无法解决问题,因为这些产品本身就是用英语生产制造的。
96号法案要求魁北克的企业确保其法语标识的尺寸是其他任何语言标识的两倍,所有产品说明都必须翻译成法语,英文名称的公司必须进行整改。
加拿大零售业协会魁北克分会主席米歇尔·罗谢特表示,要满足所有标准不仅成本高昂,而且可能需要数年时间。
他说:“大约三年前第96号法案通过时,零售商被告知他们将有三年时间来遵守这些规定,但这些规定的细节直到几个月前才公布出来——公司只有几个月的时间来完成本需要数年时间才能做到的事情。”
他还补充说,公司可能仅在横幅方面就得花费数百万。
他说:“显然,魁北克的公司和零售商都希望尊重法语,一直以来都是如此……你得给他们一些空间、余地、灵活性和时间。”
然而,他还指出,由于这些规定很难遵守,魁北克正在让一些公司打消在该省开店的念头,尤其是那些不自行生产所售产品的公司。
这项语言法的新条款是基于投诉来执行的。科伯恩表示,在政府向隆麦克奎德乐器公司发出停业通知之前,公司会继续销售产品。
他说,他们必须承担这个风险,因为别无选择,否则各公司就会干脆选择不在魁北克销售其产品。这不仅对他的生意是一个打击,他还担心独立的音乐商店会倒闭。
他说,这不仅仅局限于乐器行业,大多数与爱好相关的行业,如狩猎、露营和摄影行业也都面临同样的问题。
他说:“如果我们做不到,其他公司也做不到。这才是悲剧所在,魁北克的人们将无法买到这些产品。”

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver-手机版-小黑屋-

Powered by ©蒙特利尔红领巾  版权所有